Monday, 30 July 2012

त्वप्रसादि ॥ स्वये ॥

जैन, बुध धर्म के साधु व संतों की टोली, योगी व बरहमचारीयों के घर जाकर देख चूका हूँ / सूरमे, दैत्य, निर्मल अंमर्त पीने देवतांओं व कई और मतों की संत-मंडली भी देख चूका हूँ / सारे देशों के मत को देख चूका हूँ/ शोभायमान परमात्मा की क्षर्दा, कर्पा व उसके साथ एक प्रेम के बिना हम एक रत्ती-भर मुल्य के भी नहीं हैं// 1//
I have se...en during my tours pure Sravaks (Jaina and Buddhist monks), group of adepts and abodes of ascetics and Yogi.Valiant heroes, demons killing gods, gods drinking nectar and assemblies of saints of various sects. I have seen the disciplines of the religious systems of all the countries, but seen none of the Lord, the Master of my life. They are worth nothing without an iota of the Grace of the Lord. |1|.
॥ स्रावग सु्ध समूह सिधान के देखि फिरिओ घर जोग जती के ॥ सूर सुरारदन सु्ध सुधादिक संत समूह अनेक मती के ॥ सारे ही देस को देखि रहिओ मत कोऊ न देखीअत प्रानपती के ॥ स्री भगवान की भाइ क्रिपा हू ते एक रती बिनु एक रती के ॥१॥
मस्त हाथी चाहे वो सोने से सजाया गया हो,सुंदर रंगों से संवारा गया हो/ करोड़ों घोड़े, हिरन जैसे कूदने वाले हों, चाहे वो हवा की चाल को मात देते हो/ बड़ी बाहों वाले अनेकों राजा जिनके के आगे लोग अच्छी तरह से सिर निवाजते हों जिनका अंदाजा भी हम नहीं लगा सकते/ इतने बड़े राजा भी हो तो क्या ! अंत को तो यहां से नंगे पांव ही चले जान...ा है/2/
 With intoxicated elephants, studded with gold, incomparable and huge, painted in bright colours. With millions of horses galloping like deer, moving faster than the wind. With many kings indescribable, having long arms (of heavy allied forces), bowing their heads in fine array. What matters if such mighty emperors were there, because they had to leave the world with bare feet.2.22.
चाहे जीत लो सारे देशों को जीत लो, चाहे खुशिओं में ढोल नगाड़े बजाओ, चाहे सुन्दर हाथीओं का झुण्ड झूमे, चाहे हज़ारों बढिया घोड़े हिन्हीनाएं , चाहे भूत व् भविष्य के राजे एकत्र हों , जिनकी गिनती का अंदाजा लगाना मुश्किल हो, परन्तु इस मोह माया के मालिक के सिमरन के बिना अंतत सभी मौत के घर जाते हैं . जीत फिरै सभ देस दिसान को बाजत ढोल म्रिदंग नगारे ॥ गुंजत गूड़ गजान के सुंदर हिंसत हैं हयराज हजारे ॥ भूत भवि्ख ...भवान के भूपत कउनु गनै नहीं जात बिचारे ॥ स्री पति स्री भगवान भजे बिनु अंत कउ अंत के धाम सिधारे ॥३॥२३॥
ਜੀਤ ਫਿਰੈ ਸਭ ਦੇਸ ਦਿਸਾਨ ਕੋ ਬਾਜਤ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਨਗਾਰੇ ॥ ਗੁੰਜਤ ਗੂੜ ਗਜਾਨ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਹਿੰਸਤ ਹੈਂ ਹਯਰਾਜ ਹਜਾਰੇ ॥ ਭੂਤ ਭਵਿੱਖ ਭਵਾਨ ਕੇ ਭੂਪਤ ਕਉਨੁ ਗਨੈ ਨਹੀਂ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਅੰਤ ਕਉ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥੩॥੨੩॥
With the beat of drums and trumpets if the emperor conquers all the countries. Along with many beautiful roaring elephants and thousands of neighing houses of best breed. Such like emperors of the past, present and future cannot be counted and ascertained. But without remembering the Name of the Lord, they ultimately leave for their final abode//3//23//
चाहे अच्छी फौज हो, जिसके सिपाही घोर युद्ध करके, युक्तिओं से , दुश्मनों को पछाड़ दें / चाहे उन के मन में इस बात का बहोत अहंकार हो कि पर्वत पंख की तरह से हिला दें पर वो नहीं हिलेंगे. चाहे वो दुश्मनों को काट दें, मार दें, मस्त हाथीओं के मान को मिट्टी में मिला दें. परन्तु श्री भगवान् की किरपा बिना ऐसे सूरमे भी अंत समय जगत को छोड़ कर चले जाएंगे/
ਸੁੱਧ ਸਿਪਾਹ ਦੁਰੰਤ ਦੁਬਾਹ ਸੁ ਸਾਜ ਸਨਾਹ ਦੁਰਜਾਨ ਦਲੈਂਗੇ ॥ ਭਾਰੀ ਗੁ...ਮਾਨ ਭਰੇ ਮਨ ਮੈਂ ਕਰ ਪਰਬਤ ਪੰਖ ਹਲੇ ਨ ਹਲੈਂਗੇ ॥ ਤੋਰਿ ਅਰੀਨ ਮਰੋਰਿ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਮਤੰਗਨ ਮਾਨ ਮਲੈਂਗੇ ॥ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਬਿਨੁ ਤਿਆਗਿ ਜਹਾਨ ਨਿਦਾਨ ਚਲੈਂਗੇ ॥੫॥੨੫॥
सु्ध सिपाह दुरंत दुबाह सु साज सनाह दुरजान दलैंगे ॥ भारी गुमान भरे मन मैं कर परबत पंख हले न हलैंगे ॥ तोरि अरीन मरोरि मवासन माते मतंगन मान मलैंगे ॥ स्री पति स्री भगवान क्रिपा बिनु तिआगि जहान निदान चलैंगे ॥५॥२५॥
The trained soldiers, mightly and invincible, clad in coat of mail, who would be able to crush the enemies.With great ego in their mind that they would not be vanquished even if the mountains move with wings. They would destroy the enemies, twist the rebels and smash the pride of intoxicated elephants. But without the Grace of the Lord-God, they would ultimately leave the world. //5/25//
बेअंत सूरमे बड़े बलवान जो बहादुरी से शस्त्रों की मार खाते हैं ,देशों को जीत के दुश्मनों को मिट्टी में मिला देते हैं, मस्त हाथीओं के मान को तोड़ देते हैं,तथा मजबूत किलों को तोड़ने वाले ,बातों ही बातो में चार चक्कों को जीत लेने वाले, उस शोभा के मालिक जो सब के सर का साईं है, अनेक ऐसे सूरमे उस प्रभु से मांगते हैं तथा वो देने वाला है.
 ਬੀਰ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਬਰਿਆਰ ਅਬਿਚਾਰਹਿ ਸਾਰ ਕੀ ਧਾਰ ਭਛੱਯਾ ॥ ਤੋਰਤ ਦੇਸ ਮਲਿੰਦ ਮਵਾਸਨ ...ਮਾਤੇ ਗਜਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ਮਲੱਯਾ ॥ ਗਾੜ੍ਹੇ ਗੜ੍ਹਾਨ ਕੋ ਤੋੜਨਹਾਰ ਸੁ ਬਾਤਨ ਹੀਂ ਚਕ ਚਾਰ ਲਵੱਯਾ ॥ ਸਾਹਿਬੁ ਸ੍ਰੀ ਸਭ ਕੋ ਸਿਰਨਾਇਕ ਜਾਚਕ ਅਨੇਕ ਸੁ ਏਕ ਦਿਵੱਯਾ ॥੬॥੨੬॥ बीर अपार बडे बरिआर अबिचारहि सार की धार भछ्या ॥ तोरत देस मलिंद मवासन माते गजान के मान मल्या ॥ गाड़्हे गड़्हान को तोड़नहार सु बातन हीं चक चार लव्या ॥ साहिबु स्री सभ को सिरनाइक जाचक अनेक सु एक दिव्या ॥६॥२६॥
Innumerable brave and mighty heroes, fearlessly facing the edge of the sword. Conquering the countries, subjugating the rebels and crushing the pride of the intoxicated elephants.Capturing the strong forts and conquering all sides with mere threats. The Lord God is the Cammander of all and is the only Donor, the beggars are many. 6.26
दैंत देवते , शेष नाग , रात को घूमने वाले जीव, भूतकाल, भविष्य , वर्तमान में जिस ko जपते हैं/ जल में व् धरती के ऊपर जितने भी जीव हैं ,सब की थापना पल ही पल में करते हैं / अच्छे कामों की तेज़ व् धुनी उठती है तथा पापों के बहुत से झूंड नाश हो जाते हैं/ जगत में सारे संत ख़ुशी में विचलते हैं तथा सारे शत्रु देख कर दुबक जाते हैं /
 ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਨਿਸਾਚਰ ਭੂਤ ਭਵਿੱਖ ਭਵਾਨ ਜਪੈਂਗੇ ॥ ਜੀਵ ਜਿਤੇ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਹੀ ਪਲ ...ਮੈ ਸਭ ਥਾਪ ਥਪੈਂਗੇ ॥ ਪੁੰਨ ਪ੍ਰਤਾਪਨ ਬਾਢ ਜੈਤ ਧੁਨ ਪਾਪਨ ਕੇ ਬਹੁ ਪੁੰਜ ਖਪੈਂਗੇ ॥ ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਫਿਰੈਂ ਜਗ ਸਤ੍ਰ ਸਭੈ ਅਵਲੋਕ ਚਪੈਂਗੇ ॥੭॥੨੭॥
 दानव देव फनिंद निसाचर भूत भवि्ख भवान जपैंगे ॥ जीव जिते जल मै थल मै पल ही पल मै सभ थाप थपैंगे ॥ पुंन प्रतापन बाढ जैत धुन पापन के बहु पुंज खपैंगे ॥ साध समूह प्रसंन फिरैं जग सत्र सभै अवलोक चपैंगे ॥७॥२७॥ Demons, gods, huge serpents, ghosts, past, present and future would repeat His Name. All the creatures in the sea and on land would increase and the heaps of sins would be destroyed. The praises of the glories of virtues would increase and the heaps of sins would be destroyed All the saints would wander in the world with bliss and the enemies would be annoyed on seeing them.7.27.

मनुष्यों के राजे , हाथीओं के मालिक , मनुष्य के रक्षक , जो सारी शरिष्टि ऊपर राज करते हैं /करोड़ों तीर्थों के स्नान करके , हाथी दान करके व अनेकों स्वयम्वर रचा कर विवाह करते हैं/ ऐसे मनुष्य ही नहीं , ब्रह्मा ,शिवजी , विष्णु तथा इन्दर जैसे भी अंत को मौत के फंदे में फंस गए हैं / जो नर श्री पति श्री भगवान के चरणों को परस्ते हैं , वह मनुष्य दुबारा से देह नहीं धारण करेंगे
ਮਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਗਜਿੰਦ੍ਰ ਨਰਾਧਪ ਜੌਨ ਤ੍ਰ...ਿਲੋਕ ਕੋ ਰਾਜ ਕਰੈਂਗੇ ॥ ਕੋਟਿ ਇਸਨਾਨ ਗਜਾਦਿਕ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਸੁਅੰਬਰ ਸਾਜ ਬਰੈਂਗੇ ॥ ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸਰ ਬਿਸਨ ਸਚੀਪਿਤ ਅੰਤ ਫਸੇ ਜਮ ਫਾਸਿ ਪਰੈਂਗੇ ॥ ਜੇ ਨਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਕੇ ਪ੍ਰਸ ਹੈਂ ਪਗ ਤੇ ਨਰ ਫੇਰ ਨ ਦੇਹ ਧਰੈਂਗੇ ॥੮॥੨੮॥
मानव इंद्र गजिंद्र नराधप जौन त्रिलोक को राज करैंगे ॥ कोटि इसनान गजादिक दान अनेक सुअमबर साज बरैंगे ॥ ब्रहम महेसर बिसन सचीपित अंत फसे जम फासि परैंगे ॥ जे नर स्री पति के प्रस हैं पग ते नर फेर न देह धरैंगे ॥८॥२८॥ King of men and elephants, emperors who would rule over the three worlds. Who would perform millions of ablutions, give elephants and other animals in charity and arrange many svayyamuaras (self-marriage functions) for weddings.Brahma, Shiva, Vishnu and Consort of Sachi (Indra) would ultimately fall in the noose of death. But those who fall at the feet of Lord-God, they would not appear again in physical form. 8.28.
क्या हुआ जो दोनों आँखें मूँद कर बगूले जैसे ध्यान लगा लिया, सातों तरह के समुन्द्रों में नहाता फिरे/ उसका लोक भी गया और परलोक भी गवा लिया / गलत संगत में बैठ कर विषय विकारों में साथ दिया ,उन लोगों ने
अपनी उम्र वैसे ही खो दी है/ यदि सच कहूँ ,सब सुन लो ,जिस ने प्रभु से प्रेम किया है, उसी ने प्रभु को पाया है/
ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਦੋਉ ਲੋਚਨ ਮੂੰਦ ਕੈ ਬੈਠਿ ਰਹਿਓ ਬਕ ਧਿਆਨ ਲਗਾਇਓ ॥ ਨ੍ਹਾਤ ਫਿਰਿਓ ਲੀਏ ਸਾਤ ਸਮੁਦ੍ਰਨਿ ਲੋਕ ਗਯੋ ਪਰਲ...ੋਕ ਗਵਾਇਓ ॥ ਬਾਸ ਕੀਓ ਬਿਖਿਆਨ ਸੋ ਬੈਠ ਕੈ ਐਸੇ ਹੀ ਐਸੇ ਸੁ ਬੈਸ ਬਿਤਾਇਓ ॥ ਸਾਚੁ ਕਹੋਂ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਸਭੈ ਜਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਓ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਓ ॥੯॥੨੯॥
 कहा भयो जो दोउ लोचन मूंद कै बैठि रहिओ बक धिआन लगाइओ ॥ न्हात फिरिओ लीए सात समुद्रनि लोक गयो परलोक गवाइओ ॥ बास कीओ बिखिआन सो बैठ कै ऐसे ही ऐसे सु बैस बिताइओ ॥ साचु कहों सुन लेहु सभै जिन प्रेम कीओ तिन ही प्रभ पाइओ ॥९॥२९॥ .
 Of what use it is if one sits and meditates like a crane with his eyes closed. If he takes bath at holy places upto the seventh sea, he loses this world and also the next world.He spends his life in such performing evil actions and wastes his life in such pursuits. I speak Truth, all should turn their ears towards it: he, who is absorbed in True Love, he would realize the Lord. 9.29.
किसी ने पत्थर की पूजा की व उसके ऊपर सर रखा तथा किसी ने " शिव -लिंग" ले कर गले लटका लिया है , किसी ने हरी को पूर्व की ओर जाना है तथा किसी ने पश्चम की ओर सर निवाया है, कोई बेसमझ बुतों को पूजता है, तथा कोई कब्ब्रों को पूजने के लिए भागा फिरता है / सारा ही जग झूठे कामों में फस्सा पड़ा है, और परमात्मा का भेद किसी ने नहीं पाया है/
ਕਾਹੂ ਲੈ ਪਾਹਨ ਪੂਜ ਧਰਯੋ ਸਿਰ ਕਾਹੂ ਲੈ ਲਿੰਗ ਗਰੇ ਲਟਕਾਇਓ ॥ ਕਾਹੂ ਲਖਿਓ ਹਰਿ ਅਵਾਚੀ ...ਦਿਸਾ ਮਹਿ ਕਾਹੂ ਪਛਾਹ ਕੋ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਓ ॥ ਕੋਉ ਬੁਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਤ ਹੈ ਪਸੁ ਕੋਉ ਮ੍ਰਿਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਨ ਧਾਇਓ ॥ ਕੂਰ ਕ੍ਰਿਆ ਉਰਿਝਓ ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕੋ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ॥੧੦॥੩੦॥
 काहू लै पाहन पूज धरयो सिर काहू लै लिंग गरे लटकाइओ ॥ काहू लखिओ हरि अवाची दिसा महि काहू पछाह को सीसु निवाइओ ॥ कोउ बुतान को पूजत है पसु कोउ म्रितान को पूजन धाइओ ॥ कूर क्रिआ उरिझओ सभ ही जग स्री भगवान को भेदु न पाइओ ॥१०॥३०॥ Someone worshipped stone and placed it on his head. Someone hung the phallus (lingam) from his neck.Someone visualized God in the South and someone bowed his head towards the West.Some fool worships the idols and someone goes to worship the dead. The whole world is entangled in false rituals and has not known the secret of Lord-God 10.30.

No comments:

Post a Comment